徐愛跋

《傳習錄》——王陽明

【原文】

愛因舊說汩沒(1),始聞先生之教,實是駭愕不定,無入頭處。其後聞之既久,漸知反身實踐,然後始信先生之學為孔門嫡傳,捨是皆傍蹊小徑,斷港絕河矣。如說「格物」是「誠意」的工夫,「明善」是「誠身」的工夫,「窮理」是「盡性」的工夫,「道問學」是「尊德性」的工夫,「博文」是「約禮」的工夫,「惟精」是「惟一」的工夫,諸如此類,始皆落落難合。其後思之既久,不覺手舞足蹈。

【譯文】

徐愛因為受舊的學說(程朱學說)的影響較深,剛開始聽到先生的教誨,實在有點驚駭不定,找不到頭緒。後來聽得時間久了,漸漸知道躬身踐行,然後才開始相信先生的學說是孔門的真傳,其他的皆為旁門左道,斷港絕河。比如先生說「格物」是「誠意」的工夫,「明善」是「誠身」的工夫,「窮理」是「盡性」的工夫,「道問學」是「尊德性」的工夫,「博文」是「約禮」的工夫,「惟精」是「惟一」的工夫,諸如此類,我剛開始覺得難以理解。思考得久了便會有所領悟,高興得不禁手舞足蹈。

(1) 舊說汩沒,沉沒於舊說,指程朱之學。

本章完!