【原文】
希淵(1)問:「聖人可學而至,然伯夷、伊尹於孔子才力終不同,其同謂之聖者(2)安在?」
先生曰:「聖人之所以為聖,只是其心純乎天理而無人欲之雜;猶精金之所以為精,但以其成色足而無銅鉛之雜也。人到純乎天理方是聖,金到足色方是精。然聖人之才力,亦有大小不同;猶金之分兩有輕重。堯、舜猶萬鎰(3),文王、孔子猶九千鎰,禹、湯、武王猶七八千鎰,伯夷、伊尹猶四五千鎰。才力不同,而純乎天理則同,皆可謂之聖人;猶分兩雖不同,而足色則同,皆可謂之精金。以五千鎰者而入於萬鎰之中,其足色同也,以夷、尹而廁(4)之堯、孔之間,其純乎天理同也。蓋所以為精金者,在足色,而不在分兩,所以為聖者,在純乎天理,而不在才力也。故雖凡人而肯為學,使此心純乎天理,則亦可為聖人,猶一兩之金比之萬鎰,分兩雖懸絕,而其到足色處,可以無愧。故曰『人皆可以為堯、舜』者以此。學者學聖人,不過是去人欲而存天理耳。猶煉金而求其足色,金之成色所爭不多,則鍛煉之工省而功易成。成色愈下,則鍛煉愈難。人之氣質清濁粹駁,有中人以上、中人以下,其於道,有生知安行,學知利行,其下者必須人一己百,人十己千(5),及其成功則一。後世不知作聖之本是純乎天理,卻專去知識、才能上求聖人,以為聖人無所不知,無所不能,我須是將聖人許多知識、才能逐一理會始得。故不務去天理上著工夫,徒弊精竭力,從冊子上鑽研、名物上考索、形跡上比擬。知識愈廣而人欲愈滋,才力愈多而天理愈蔽。正如見人有萬鎰精金,不務鍛煉成色,求無愧於彼之精純,而乃妄希分兩,務同彼之萬鎰,錫、鉛、銅、鐵雜然而投,分兩愈增而成色愈下,既其梢末,無復有金矣。」
時曰仁在傍,曰:「先生此喻足以破世儒支離之惑,大有功於後學。」
先生又曰:「吾輩用力,只求日減,不求日增。減得一分人欲,便是復得一分天理,何等輕快脫灑,何等簡易!」
【譯文】
希淵問:「人固然可以通過學習成為聖人,然而伯夷、伊尹與孔子比,才智不同,孟子把他們同稱為聖人,原因何在?」
先生說:「聖人之所以成為聖人,只是其內心純然天理而無半點私慾;就像精金之所以精的原因,只是因為成色足而沒有混雜。人到純存天理才是聖人,金到足色才是精金。然而聖人的才智,也有大小之分;就像金的份量有輕重不同一樣。堯、舜猶如萬鎰重的金,文王、孔子猶如九千鎰,禹、湯、武王猶如七八千鎰,伯夷、伊尹猶如四五千鎰。他們的才智雖然各不相同,但都純存天理是相同的,都可以稱為聖人;就像金的份量不同,而只要在成色十足,都可稱為精金。把五千鎰放入萬鎰之中,成色一致,把伯夷、伊尹和唐堯、孔丘放在一塊,也是因為他們的內心都是純然充斥著天理。成為精金的,在於成色足,而不在份量,成為聖人的,在純乎天理,而不在才智。因此,平常之人只要肯學,使己心純為天理,同樣可成為聖人,比如一兩精金和萬鎰之金對比,份量的確懸殊,但就其成色而言,則是毫不遜色的。『人皆可以為堯、舜』的原因就在這裡。求學者學習聖人,不過是要學去除私慾存天理。這就像煉金求成色更足,原料金的成色越足,那麼鍛燒的工夫就可以省卻許多,也更容易成功。成色越低,那麼鍛燒起來也就愈加費勁。人的天資,清濁混雜,有中等以上與中等以下之分,對於道來說,有生知安行、學知利行的不同,其下者必須是別人用一分力,自己用百分力,別人用十分力,自己用千分力,最後所取得的成就是相同的。後世之人不知成為聖賢之本是純乎天理,卻專門去知識與才能上去求取成為聖人,以為聖人無所不知,無所不能,只需把聖人的許多知識才能一一學會就可以了。因此,他們不從天理上下工夫,白白浪費精力,從書本上鑽研,從名物上考察,從形跡上比擬。知識越廣反而私慾會越發滋長,才智越多而天理越被蒙蔽。正如同看見別人有萬鎰之精金,不肯在成色上鍛燒自己的金子,以求無遜於別人的精金,只妄想在份量上趕超別人的萬鎰,把錫、鉛、銅、鐵都夾雜進去,如此份量是增加了,成色卻愈低下,煉到最後,不再有金子了。」
當時徐愛在旁邊說:「先生這個比喻足以破除前世儒者支離破碎的說法,對後來的學者大有裨益。」
先生又說:「我們用功,只求一天天減少私慾,不求一天天增長知識。減去一分私慾,便是恢復一分天理,何等輕快灑脫?何等簡單易行!」
(1) 希淵,指蔡宗兗(生卒年月不詳),字希淵,號我素,浙江紹興人。為人謙孝,以教授養母,不為政府所喜。
(2) 聖者,出自《孟子·萬章下》第一章:「伯夷,聖之清者也;伊尹,聖之任者也;柳下惠,聖之和者也;孔子,聖之時者也。」
(3) 鎰,一鎰等於二十兩。
(4) 廁,排列。
(5) 人一己百,人十己千,出自《中庸》第二十章:「人一能之,己百之。人十能之,己千之。」
本章完!