十八

《傳習錄》——王陽明

【原文】

國英(1)問:「曾子三省(2)雖切,恐是未聞一貫(3)時功夫?」

先生曰:「一貫是夫子見曾子未得用功之要,故告之。學者果能忠恕上用功,豈不是一貫?『一』如樹之根本,『貫』如樹之枝葉。未種根,何枝葉之可得?體用一原,體未立,用安從生?謂曾子於其用處蓋已隨事精察而力行之,但未知其體之一(4),此恐未盡。」

【譯文】

國英問:「曾子一日三省吾身雖然深切,但恐怕是在聽聞孔子『吾道一以貫之』前的方法吧?」

先生說:「『一以貫之』是孔子見曾子沒領會用功的要領才告訴他。求學的人果真能夠在忠、恕兩個字上用心,難道不是一貫嗎?『一』就像樹的根,『貫』就像樹的枝葉。沒有根,哪來的枝葉?體和用一體,體沒立,哪來的用?說『曾子於其用處,蓋已隨事精察而力行之,但未知其體之一』,這樣說恐怕不全面。」

(1) 國英,指陳粲,字國英,福建莆田人,陽明學生,其餘不詳。

(2) 三省,出自《論語·學而》第四章:「曾子曰:『吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?』」

(3) 一貫,出自《論語·裡仁》第十五章:「子曰:『參乎!吾道一以貫之。』曾子曰:『唯。』子出,門人問曰:『何謂也?』曾子曰:『夫子之道,忠恕而已矣。』」

(4) 出自朱熹《論語集注·裡仁》第十五章注。

本章完!