【原文】
問「子夏門人問交」(1)章。
先生曰:「子夏是言小子之交,子張是言成人之交。若善用之,亦俱是。」
【譯文】
薛侃向先生請教「子夏門人問交」這一章。
先生說:「子夏說的是小孩子之間的交往,子張說的是成人之間的交往。如果善於應時應用,都是對的。」
(1) 出自《論語·子張》:「子夏之門人問交於子張,子張曰:『子夏雲何?』對曰:『子夏曰:『可者與之,其不可者拒之。』子張曰:『異乎吾所聞。君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,於人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?』」大意為:子夏的門人向子張請教如何交朋友。子張說:「子夏怎麼說?」門人回答:「子夏說:『可以跟他交朋友的就交,那些不能交朋友的人就拒絕和他交。』」子張說:「跟我所聽到不大一樣:君子尊重賢德的人,而且能容納眾多的普通人;讚美那些有才能的人,而且尊重憐惜那些沒有才能的人。我自己如果是很賢德的人,對別人還有什麼不能容納?我自己如果不是賢德的人,別人可能會拒絕和我交朋友,哪裡用得著自己再去拒絕別人呢?」
本章完!