【原文】
凡習禮需要澄心肅慮,審其儀節,度其容止。毋忽而惰,毋沮而怍(1),毋徑而野(2),從容而不失之迂緩,修謹而不失之拘局。久則禮貌習熟,德性堅定矣。童生班次皆如歌詩,每間一日,則輪一班習禮,其餘皆就席斂容肅觀。習禮之日,免其課仿。每十日則總四班遞習於本學。每朔望,則集各學會習於書院。
【譯文】
練習禮儀,必須澄心肅慮,老師要認真審察每個學生的禮儀細節、容貌舉止。不忽不惰,不沮不怍,不狂不野,從容自如而不迂腐緩慢,言語謹慎而不拘束緊張。久而久之禮儀就會熟練了,德行也就堅定了。學生的組次像吟誦詩歌時一樣,每隔一天就讓一個組練習禮儀,其餘的三個組都認真觀摩。練習禮儀這一天,免去其他功課。每隔十天集合四個組在學堂依次練習禮儀。每十五天集合各學堂到書院練習禮儀。
(1) 沮而怍,沮喪而臉色變。
(2) 徑而野,莽撞而無禮。
本章完!