《傳習錄》——王陽明

【原文】

九川問:「近年因厭氾濫之學,每要靜坐,求屏息念慮,非惟不能,愈覺擾擾。如何?」

先生曰:「念如何可息?只是要正。」

曰:「當自有無念時否?」

先生曰:「實無無念時。」

曰:「如此卻如何言靜?」

曰:「靜未嘗不動,動未嘗不靜。戒謹恐懼即是念,何分動靜?」

曰:「周子何以言『定之以中正仁義而主靜』?」

曰:「無慾故靜,是『靜亦定,動亦定』的『定』字,主其本體也。戒懼之念,是活潑潑地,此是天機不息處,所謂『維天之命,於穆不已』(1)。一息便是死,非本體之念即是私念。」

【譯文】

九川問:「近年來因為厭煩各家學說氾濫成災,常常想獨自靜坐,以求摒棄思慮意念,非但做不到,卻越發感覺紛擾不已。這是什麼原因?」

先生說:「思慮意念怎麼能摒棄呢?只能讓它歸於純正。」

九川問:「念頭是否有不存在的時候?」

先生說:「的確沒有無念之時。」

九川問:「既然這樣怎麼能說『靜』呢?」

先生說:「靜不等於不動,動也不等同於不靜。戒慎恐懼就是念頭,怎麼能區分動靜?」

九川說:「周敦頤為什麼又要說『定之以中正仁義而主靜』呢?」

先生說:「沒有慾念自然會靜,周敦頤說的『定』也就是程顥所說的『靜亦定,動亦靜』中的『定』,『主』就是指本體。戒慎恐懼的念頭是活潑的,正體現了天機的流動不息,也就是《詩經》中所說的『維天之命,於穆不已』。一旦有所停息也就是死亡,不是本體的念頭那就是私心雜念。」

(1) 出自《詩經·大雅·周頌》:「維天之命,於穆不已。於乎不顯,文王之德之純。假以溢我,我其收之。駿惠我文王,曾孫篤之。」

本章完!